July 2024

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Thursday, March 8th, 2012 06:11 am (UTC)
I have a serious problem with local lingo: most of its sound files are in real audio format and I can't listen to them. I had so much trouble with real audio that I just don't deal with it at all any more.

But! You reminded me of their existence, and I went back and looked at some of the non-audio resources, and found some that were pretty helpful.

So what I know about Slovak is that it's only a smidge more different from Czech than US English is from UK English -- enough so that Slovakia and Czech Republic both have laws that say that it's perfectly fine to use Slovak in Czech Republic and Czech in Slovakia. But when I look at written Slovak it looks to me like there might be some pitfalls in trying to study Slovak using resources for Czech. Not all the spelling differences look perfectly consistent, for example.

You said in your journal Slovakia is in your future -- in what capacity? The next time I'm going to Czech Republic is June 2013 to see my kid graduate. I'm hoping to stay some weeks that time, but who knows how things will play out -- I certainly can't
t imagine where the money is coming from at this point. At any rate, I'm planning to be able to have conversations next time!

Reply

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting