This is the gold -- where appropriate, there's discussion of US, UK, Australian and Canadian usage. There's discussion of levels of discourse, historical trends, social implications, rhetoric, everything.
Though I did catch one error already. The book says that in the US, you can say "out the door" and "out the window" as the sole exceptions to "out of." But I happen to know you can also say "out the exit" and "out the gate" and "out the tunnel" and "out the back" or "out the front." I'm not sure all of those are grammatically identical, though. And is "out the Alameda" (Alameda being an example name for a road out of town) grammatically different?
no subject
I don't have that one, just Webster's (one of the few things I bought from the tiny college bookstore in London), Longman, and two versions of Fowler.
no subject
Though I did catch one error already. The book says that in the US, you can say "out the door" and "out the window" as the sole exceptions to "out of." But I happen to know you can also say "out the exit" and "out the gate" and "out the tunnel" and "out the back" or "out the front." I'm not sure all of those are grammatically identical, though. And is "out the Alameda" (Alameda being an example name for a road out of town) grammatically different?