ritaxis: (Default)
ritaxis ([personal profile] ritaxis) wrote2007-10-09 07:51 pm
Entry tags:

How do you say . . .

If you know, could you tell me how to say

"Has this book come in yet?"

In any languages other than German, Spanish, English, or Czech?

En Francais

[identity profile] dragonet2.livejournal.com 2007-10-10 04:18 am (UTC)(link)
A ce livre est entré pourtant ?

Re: En Francais

[identity profile] ritaxis.livejournal.com 2007-10-10 05:13 am (UTC)(link)
Thank you. I'll add it to the collection to pass on.
zeborah: Map of New Zealand with a zebra salient (Default)

Re: En Francais

[personal profile] zeborah 2007-10-10 05:54 am (UTC)(link)
Er, that looks like a machine translation; I'd say "Ce livre est-il déjà arrivé?" or "Est-ce que c'est ce livre est déjà arrivé?"

Korean, I think the following is understandable and grammatical: "Igot chaek ajik waseumnikka?" (roughly ee-go check ah-jeek wah-sim-nee-kah) - though it might be meant to be "I chaek" (ee check). It's in the formal register.

I could research and give you NZ Maori relatively easily if it'd be useful.
zeborah: Map of New Zealand with a zebra salient (Default)

Re: En Francais

[personal profile] zeborah 2007-10-10 05:56 am (UTC)(link)
Also I can give you the Korean in actual Korean writing - I'll have to get my right keyboard first though.

Re: En Francais

[identity profile] green-knight.livejournal.com 2007-10-10 07:52 am (UTC)(link)
Is anyone keeping book as to which language is most likely to succeed?

[identity profile] sciamanna.livejournal.com 2007-10-10 10:55 am (UTC)(link)
Italian: "È arrivato questo libro?"

Tagalog

[identity profile] mayakda.livejournal.com 2007-10-10 12:57 pm (UTC)(link)
"Dumating na ba ang libro na ito?"

(Or old-fashioned stick-in-the-muds might use "aklat" instead of "libro".)